你需要知道的3位新兴的印度纺织艺术家

在寻找卡拉棉时,在靛蓝染料的诱惑下,或者在缝制肖像来表达自己时,广告聚光灯下的艺术家团结在一起的共同可能性的线程。
你需要知道的3位新兴的印度纺织艺术家
塔利班Chitalwala

1.Alaiia Gujral

阿莱娅·古杰拉尔(Alaiia Gujral)生活和工作在她芝加哥阁楼的每个角落,她的唱机里经常播放一些布鲁斯音乐。白天阳光普照,晚上安静舒适,她和她的两只狗——赫胥黎和布鲁图斯——共同居住的公寓也是她创造力和实验的地方。

整个公寓的蓝色色调体现了Gujral对靛蓝色的热爱。它可以在家具、艺术品和物品上看到。

韦德·霍尔·麦克尔罗伊

这款包完全手工制作,使用靛蓝染色的欧根纱、日本纸和木制衣架,是Gujral早期对纺织品和靛蓝的众多尝试之一。

韦德·霍尔·麦克尔罗伊

她毕业于芝加哥艺术学院印刷媒体、陶瓷和纤维学院,是一位热爱跨学科的艺术家。“这一切都始于2012年左右我对靛蓝的痴迷。我想把所有东西都用蓝色覆盖,无论是布、陶瓷还是帆布。就在那时,我对多媒体的热爱真正诞生了。”从那以后,古杰拉尔为音乐表演设计了沉浸式的环境,包括在一场演出中她悬挂了闪闪发光的靛蓝色欧根纱;把布料缝进一个大的功能包里,用她的话说,这是一件“可穿戴的艺术品”;把瓷器染成有纹理的布料。“我想搞砸一百次,用靛蓝做一些奇怪的事情,看看它会把我引向何方!”她在一份声明中说,这句话完美地表达了她的生活方式。

她的公寓也是各种关系的拼贴。它是木材和金属的愉快组合,里面装满了诉说着古杰拉尔众多激情的物品。她指着她最喜欢的艺术书籍,包括残酷的美丽2011年起,时装设计师亚历山大·麦昆(Alexander McQueen)在大都会博物馆(The Met)举办的标志性展览目录;美国艺术家丹尼尔·阿尔沙姆的专著,她认为他是自己的英雄;而且男孩不哭这是一本由前卫说唱歌手兼词曲作者弗兰克·奥森(Frank Ocean)创作的杂志,流露出原始的表达才能。从古董店和二手店挑选的一次性灯具和家具与一系列唱片并列,这是古杰拉尔的另一个迷人之处,就像墙上的艺术品一样,大部分都是由她的艺术家朋友创作的,包括杰森·彼得森(Jason Peterson)的照片,涂鸦艺术家“左撇子”(Lefty Out There)和“不要烦恼”(don Fret)的画作。“不管怎样,这套公寓有一种别致的中性美学,”她承认。

Gujral的美学和空间感深受她的建筑师父亲和一位狂热的收藏家和艺术赞助人的母亲的影响。

韦德·霍尔·麦克尔罗伊

古杰拉尔的约克犬在她靛蓝色的瓷器雕塑前摆姿势。

韦德·霍尔·麦克尔罗伊

这种对比甚至在她的作品中也是如此。目前,Gujral正在使用她标志性的靛蓝染色欧根纱制作一个新的灯光装置。“我喜欢天然欧根纱的金属效果和半透明效果,以及它如何吸收和反射泥土靛蓝色的色调。它可以悬挂,分层,以多种方式悬挂,与它所占据的空间互动,”这位艺术家说,她的实践受到了她的各种影响,包括她的建筑师父亲和她母亲的影响,她母亲本身就是艺术的热情支持者。

“我不喜欢我的艺术作品。对我来说,过程就是一切。”Gujral分享道。正如她的核心信念一样,她一直在从一个创意角色跳到另一个创意角色,最近是芝加哥全新的未来画廊(Future Galerie)的联合创始人兼创意总监,她的目标是鼓励艺术、设计、时尚、音乐和科技领域的合作。她补充说:“我们的目标是通过教育、展览和我们在各种创意人士的参与下所创造的体验来搭建桥梁。”她描绘了自己的未来,一个仅仅从靛蓝染料和线开始的未来。

还读:Mayank Mansingh Kaul对Monika Correa的纺织品进行了深入的介绍

2.Shradha Kochhar

在布鲁克林历史悠久的黑人社区皇冠高地的某个地方,有一个被Shradha Kochhar称为家的地方。一年前,她刚从帕森斯设计学院(Parsons School of Design)获得纺织专业的硕士学位,现在是那里的兼职讲师,之后不久,她就和朋友阿里安娜(Arianna)一起搬进了这间位于一楼的单间公寓。

Kochhar的家庭工作室是一个社区空间,大多数晚上,朋友和艺术家同行都聚集在中央餐桌旁吃饭和交谈。在墙上看到的是软雕塑,全家福。

谢丽尔Mukherji

作为一名纺织品设计师和艺术家,Kochhar一直在用原棉纱纺纱和编织奇迹,有力地代表了女性的故事:制造商、母亲和祖母。“我记得我做的第一件事就是坐在奶奶旁边做一件毛衣。她教我如何编织,用一点爱和劳动,一根线就能被排列成美丽的形状,这太神奇了,”她分享道,“这就是我最喜欢纺织品的地方。”

Kochhar在她的作品中捕捉了关怀和团结的小动作,包括这幅名为“你布满皱纹的手和我美丽的手”的针织挂画,描绘了她和她的纳尼之间的身体接触和交流。

谢丽尔Mukherji

在她的房间和工作室周围都是对家的回忆。她的书桌上方挂着一幅她和父亲的针织肖像——她的父亲是一位纺织制造商,是她的第一个灵感来源——旁边还有她5岁的侄子画的素描和她在学校里画的充满活力的水彩画,而她的卧室里则别着一张她母亲和姑姑们的引人注目的黑白照片。她补充道:“在工作和生活中,我认为保持独立很重要,但也要记住你来自哪里。”对科赫哈尔来说,“记忆”包括寻找本土的棉花种子,这种寻找使她找到了古吉拉特邦种植的卡拉棉花品种,它已经成为她所有艺术作品的来源和主要原材料。“棉花是几代人的共同特征,它影响了很多人的生活。与此同时,它在印度也有一段暴力历史。我们一直都有本土品种,它们适合人工耕种,不需要人工灌溉,只靠季节性降雨生长。但由于殖民统治,棉花转向了工业棉,”科赫哈尔解释道,他偏爱自家种植和手工制作的棉花。

科赫哈的卧室里挂着一张母亲和姑姑们的照片,照片的下方是一排纱线。

谢丽尔Mukherji

还读:与班加罗尔的秘密地毯收藏家见面,他拥有令人羡慕的收藏和地毯知识

她的工作室里到处都是卷起来的棉线团。她的工具也很简单。“我几乎每天早上和下午的时间都在纺车上纺棉。一旦我织了相当数量的纱线,我就开始用织布机把它编织成织物,”她谈到自己的日常工作时说,并补充说,“我是一个焦虑的人,我喜欢从工作开始我的一天。它让我平静下来,每天提醒我在这里要做什么和实现什么。”

科赫哈工作室里的纺车。

谢丽尔Mukherji

至于她的作品,它打破了所有的界限——客厅里一个巨大的、引人注目的软雕塑证明了这一点。这就是科赫哈所说的她的全家福。“这是我的母亲、父亲、妹妹和我的代表,是我在2021年父亲去世后不久制作的。这给了我一种奇怪的舒适感,”她分享道。科赫哈的大部分作品都有意表现得比生活更宏大。“我希望我的雕塑比我自己的小身体大。我想让人们看到和体验那些经常被遗忘的故事。”与她一起,她带着许多故事——女性的和家庭的——跨越几代人,却被一条共同的棉线联系在一起。

3.Gurjeet辛格

Gurjeet Singh正在走向成功。毫不夸张地说!经过一段时间印度艺术博览会这位来自昌迪加尔(chandigarh)的艺术家已经收拾好行装,搬到孟买的Sugra Manzil进行夏季常驻,Sugra Manzil是科拉巴(Colaba)一座拥有100年历史的遗产建筑Chemould /转移这是Chemould Prescott Road画廊的延伸,致力于为年轻的新兴艺术家提供第一个舞台和空间。辛格说:“孟买人山人海,充满故事……我喜欢这座城市在白天和黑夜里熠熠生光的样子,我迫不及待地想要创作出反映它特点的作品。”辛格因其有趣的手工缝制肖像和用废弃织物制作的柔软雕塑而迅速成为艺术界的宠儿。

辛格在无用的布料中看到了用处,他经常拜访当地裁缝、二手店、熟人和朋友,寻找废弃的材料,这些材料构成了他的艺术基础。

塔利班Chitalwala

然而,他的故事开始于旁遮普北部一个名叫阿尔贡·科提的简陋村庄。他是家里七个孩子中最小的一个,他一生的学习都要归功于他的家人:他的三个姐姐向他介绍了缝纫机的魔力,并鼓励他打扮和跳舞,使他成为自己;他的母亲被他称为“针织女王”;他的父亲是一家汽车五金店的老板,他收集并向他灌输了对锡克教微型画像的欣赏;还有他的哥哥,一直鼓励他的创造力。不过,对于年轻的辛格来说,生活并非没有挑战。“我有一个艰难的童年,我经常因为长得像个女孩而被欺负和嘲笑,”他分享道,“绘画、绘画和纺织成为我表达内心深处情感的一种方式,否则我无法做到。我开始探索艺术,在这个过程中,我找到了自我。”

无论是在家里还是在住所,辛格更喜欢把完成的艺术作品存放在他的橱柜里,他认为这是“地球上最干净、最安全的地方”。

塔利班Chitalwala

辛格的速写本从头到尾都是草图、涂鸦和完成的作品,翻阅起来令人赏心悦目。

塔利班Chitalwala

辛格的大部分作品都捕捉到了最黑暗的创伤和酷儿的快乐,不仅表达了他的感受,也表达了许多像他一样的人的感受。“最重要的是,我的艺术的目的是连接人们,”他相信。当被问及他是如何使用布料时,他说:“布料对我来说就像皮肤一样。我想让人们拥抱和触摸我的雕塑。因为当他们这样做的时候,就好像他们碰了我一样。”的确,我们很难不从辛格的柔软雕塑中找到安慰,这些雕塑几乎就像毛绒玩具,就像存在于我们每个人内心的奇怪生物和人物。

还读:拉达克幸存铜匠留下的非凡的500年遗产

这是辛格最近的一件作品,他称之为“他第一次用回收布和破纽扣做实验”。

塔利班Chitalwala

辛格的创作过程是由他的日常生活驱动的。“我醒来,打扫房间,洗澡,吃饭前做个小祈祷,然后坐下来工作。我也真的很喜欢工作到深夜,”他补充说,“有时,我发现自己会从阳台上凝视外面的世界。”五颜六色的纽扣、珠子和亮片陪伴着他,旁遮普语的歌曲和电影也在背景中反复播放。“我喜欢人们说话的声音。我倾听并从他们的叙述中挑出细节,”他分享道。就像这样,辛格进入了他的创作区,用他的双手将他头脑和内心的所有想法翻译成他们自己的语言。