这位印度平面设计师革命性的新字体将印度脚本统一成一个可行的原型

Oli Multiscript Superfamily的字体可以翻译成孟加拉语、古吉拉特语、古尔穆克语、奥迪亚语、泰米尔语、马拉雅拉姆语、坎那达语和泰卢古语
这种印度平面设计师的新字体统一了印度脚本
看看奥利是如何统一大多数印度文字的

印度人民语言调查(PSLI)两年前发布了一份令人惊讶的报告,称到2100年,印度80%的文字将会消失。在一个以多元化为特征的国家——无论是在文化、地理、传统还是语言方面,这都是相当令人震惊的。虽然印度文字的复杂性,如梵语、孟加拉语、奥迪亚语、乌尔都语等,在国家多样的古代文献中有所体现,但随着我们向数字时代前进,我们的字体设计师努力将我们丰富的语言遗产升级到数字界面。

印度的新字体家族

“印度文字的工作方式非常复杂,大多数早期的数字字体技术都是在相对简单的拉丁文字的基础上创建的。在90年代和21世纪初,印度字体中可用的大多数字体都被包装成外国排版程序的一部分,大多数默认字体的质量都非常低,”平面设计师Shiva Nallaperumal说,他是一名字体设计师,在今年的海德拉巴设计周上介绍了Oli Grotesk,这是一种将支持所有印度书写脚本的原型;Devanagari,孟加拉语,古吉拉特语,Gurmukhi语,乌尔都语,奥里亚语,泰米尔语,马拉雅拉姆语,泰卢固语和坎纳达语,除了标准的拉丁字母。

数字化遗产

Nallaperumal与他的公司合伙人Juhi Vishnani和独立字体设计师Arya Purohit一起发起了“11月图书馆”计划,对印度设计遗产的历史进行存档和研究。与Purohit一起,11月为NBA印度和达美乐设计了几个有趣的高调字体项目。Nallaperumal补充道:“我刚刚与荷兰字体铸造厂Bold Monday一起发布了一种实验性的、建筑的、科幻的字体,名为Rekall。”早在2017年,Shiva就入选了福布斯印度30位30岁以下青年成就者名单,是第一位入选的平面设计师。

“语言就是文化,我们的视觉文化因为糟糕的设计而受损。在后数字时代,印度语的书籍和报纸在审美质量上明显低于英语书籍和报纸。我们认为,无论是在网络上还是在印刷上,好的排版都会带来更好的设计和更好的内容载体,”Nallaperumal在谈到当地字体行业的现状时表示。

时间的需要

意识到这一点,以及字体技术的最新发展,曾经是大学同学的Nallaperumal和Purohit决定为印度创造他们自己的高质量、通用的字体家族,这是可访问和可用的。“在整体层面上,奥利在需要使用所有印度剧本的国家项目中表现良好。一个很好的例子是一个在每个州都有业务的品牌:例如,作为一个国家银行。一家银行将拥有自动取款机、网站、各种印刷表格、广告、标牌,所有这些都需要遵循更大的身份设计,而且在印度的每种语言中都是可行的。像Oli这样的统一字体可以在这些严格的限制下发挥作用:它在旁遮普邦的打印表格上(在那里他们可以使用Oli Grotesk和Oli Gurmukhi),以及在银行的泰米尔版本的应用程序上(使用Oli Tamil)或在布巴内斯瓦尔的银行标牌上(使用Oli Odia)都同样有用。Oli被设想为该国设计的完整工具箱,”数字艺术家解释道。

语言多样性的统一

作为一项正在进行的工作,奥利从三种脚本开始:拉丁语、德文那加利语和泰米尔语。然后,拉丁语将为西里尔字母和希腊语等世界文字制定指导方针,Devanagari将为北印度文字(孟加拉语、古吉拉特语、古尔木克语、奥迪亚语)制定同样的指导方针,泰米尔语将为南印度文字(马拉雅拉姆语、坎那达语、泰卢固语)制定指导方针。Oli有8个权重和3个主文件所以这是一个非常复杂的设计过程。拉丁语部分《Oli strangk》于今年早些时候出版。Nallaperumal更新说:“我们打算接下来出版Devanagari,然后在2020年出版泰米尔语。”

将不同的印度文字统一在一个视觉媒介下的过程并不容易。Nallaperumal承认,可以参考的先例很少,最大的挑战是选择合适的体重和角色高度来匹配所有的剧本。“如果一个脚本的高度或体积与它的补充比例不符,关联、回忆和兼容性水平就会下降。每种印度文字都有自己的马特拉系统。像泰卢固语这样的一些文字有三层低于基础的形式,因此它们需要比拉丁语更多的垂直空间。统一这些是最困难的部分,”他说。

未来的说话

“印度并没有落后太多,但这并不是因为缺乏尝试——字体行业非常依赖于更大的设计行业:字体没有人使用它们是没有用的。购买字体、委托定制字体等文化的发展速度还不及新字体的设计速度。”“但情况正在好转,我们发现现在是印度字体设计师的好时机。在这个国家,字体设计领域涌现出了令人难以置信的人才,”他继续说道。

PSLI的调查报告称,在过去50年里,印度已经失去了250种语言。“每当一种语言消失,相应的文化就会消亡,”PSLI主席G.N. Devy说。这意味着剧本要想生存和繁荣,就需要演变成数字格式,才能被新一代的人接受。Nallaperumal也有同样的想法:“我们希望印度人能够用自己的语言创作出高质量的平面设计,而实现这一目标的唯一方法就是使用好的字体,”他说。